Donne e conoscenza storica
  
Indice
Rosvita

LEGGENDE E DIALOGHI DRAMMATICI: UN'UNICA GRANDE OPERA


Il ciclo delle otto Leggende fu composto e pubblicato precedentemente rispetto a quello dei Dialoghi drammatici, ma Kuhn e, successivamente, Dronke ritengono che i due cicli si
siano trasformati, nel farsi, in un solo 'magnum opus' (1)
L'elenco delle opere, con i titoli sintetizzati, può essere utile per seguire il confronto tra i due cicli, ricchi di simmetrie interne.

Leggende Drammi (2)
1-2 Maria/ Ascensione - Gallicano I-II
3 Gongolfo - Agape, Chionia e Irene
4 Pelagio - Drusiana e Callimaco
5 Teofilo - Maria, nipote di Abramo
6 Basilio - La conversione di Taide
7 Dionigi - Fede, Speranza e Carità
8 Agnese - Apocalisse

Concordo con l'interpretazione dei due studiosi e quindi nel libro Libere di esistere ho
esaminato in parallelo Leggende e Drammi, mostrando le caratteristiche delle opere che portano a tale conclusione.
Ho soprattutto evidenziato, attraverso alcune trame e citazioni, l'originalità delle tematiche di Rosvita, che ha saputo simbolizzare con immagini, pensieri, parole, l'esperienza e le aspirazioni femminili, in autonomia dalla rappresentazione maschile. A tale scopo alcuni testi, che risultano più ricchi ed interessanti, sono stati presentati in modo più esteso ed approfondito. Qui mi limiterò a indicare più sinteticamente il percorso seguito.

Il modello mariano

La donna che ride

La passione amorosa

Il dio del perdono

L'invidia: un sentimento autodistruttivo

La prostituzione come potere del corpo femminile

Conoscenza e sapere

La verginità come indipendenza

Sessualità e cibo

La relazione con la madre e la sorellanza

Le relazioni femminili

(1) Hugo Kuhn, Dichtung.un Welt im Mittelalter, Stuggart,1959, pp.91-104; Peter Dronke, Rosvita, in Donne e cultura nel Medioevo, Il Saggiatore, Milano 1986, pp.88-93

(2) I titoli latini delle leggende sono:
Historia nativitatis ludabilisque conversationis intactae Dei genitricis;
De ascensione Domini;
Passio sancti Gongolfi martiris;
Passio sancti Pelagii pretiosissimi martiris qui nostris temporibus in Corduba martirio est coronatus;
Lapsus et conversio Theophili vicedomini;
Conversio cuisdam iuvenis desperati adolescentis servi Proterii per sanctum Basilium;
Passio sancti Dionisii egregi martiris;
Passio sanctae Agnetis virginis et martyris
I titoli dei Dialoghi Drammatici sono stati correttamente riportati da Dronke a quelli dati da Rosvita, sebbene per comodità essi siano stati abbreviati. Purtroppo anche nell'edizione italiana, alcune opere mantengono nella prima riga di ogni pagina titoli che mettono in evidenza i personaggi maschili. Ecco i titoli:
"Passio santarum Virginum Agapis, Chioniae et Hirenae" intitolata appunto "Dulcitius"; "Resuscitatio Drusianae et Calimachi" "Calimachus";
"Lapsus et conversio Mariae neptis Habrahae heremicolae" "Abraham";
"Conversio Thaidis meretricis" "Pafnutius".
L'uso di intitolare con il nome di un personaggio maschile anche un'opera che ha per protagoniste delle donne, diversamente dalla scelta dell'autrice stessa, può essere a mio avviso spiegato con un bisogno maschile di protagonismo.